<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Η τουρκική γραμματική στο διαδίκτυο</title>
	<atom:link href="http://www.tourkika.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tourkika.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Aug 2010 12:01:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Δεικτικές αντωνυμίες (Gösterme adılları)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/gosterme-adillari/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/gosterme-adillari/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 14:49:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Αντωνυμίες]]></category>
		<category><![CDATA[Δεικτικές αντωνυμίες]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com/?p=541</guid>
		<description><![CDATA[Οι δεικτικές αντωνυμίες στα τούρκικα κλίνονται όπως και τα ουσιαστικά: Bu &#8211; σημαίνει αυτός/ή/ό και χρησιμοποιείται για κάτι που βρίσκεται κοντά μας. Ενικός Πληθυντικός Ονομαστική Bu &#8211; Αυτός Bunlar &#8211; Αυτοί Αιτιατική Bunu &#8211; Αυτόν Bunları &#8211; Αυτούς Δοτική Buna &#8211; Προς αυτόν Bunlara &#8211; Προς αυτούς Τοπική Bunda &#8211; Σε αυτόν Bunlarda &#8211; Σε]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Οι δεικτικές αντωνυμίες στα τούρκικα κλίνονται όπως και τα ουσιαστικά:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Bu</strong> &#8211; σημαίνει αυτός/ή/ό και χρησιμοποιείται για κάτι που βρίσκεται κοντά μας.</span></li>
</ul>
<table style="width: 550px; height: 144px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bu &#8211; Αυτός<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunlar &#8211; Αυτοί<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunu &#8211; Αυτόν<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunları &#8211; Αυτούς<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Buna &#8211; Προς αυτόν<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunlara &#8211; Προς αυτούς<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunda &#8211; Σε αυτόν<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunlarda &#8211; Σε αυτούς</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bundan &#8211; Από αυτόν<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunlardan &#8211; Από αυτούς</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Bunun &#8211; Αυτού<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bunların &#8211; Αυτών<br />
 </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Şu</strong> &#8211; σημαίνει αυτός/ή/ό ή εκείνος/η/ο και χρησιμοποιείται για κάτι που βρίσκεται λίγο πιο πέρα από εμάς.</span></li>
</ul>
<table style="width: 614px; height: 179px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şu &#8211; Αυτός/Εκείνος<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunlar &#8211; Αυτοί/Εκείνοι<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunu &#8211; Αυτόν/Εκείνος<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunları &#8211; Αυτούς/Εκείνους<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şuna &#8211; Προς αυτόν/εκείνον<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunlara &#8211; Προς αυτούς/εκείνους<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunda &#8211; Σε αυτόν/εκείνον</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunlarda &#8211; Σε αυτούς/εκείνους</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şundan &#8211; Από αυτόν/εκείνον</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunlardan &#8211; Από αυτούς/εκείνους</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Şunun &#8211; Αυτού/εκείνου<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şunların &#8211; Αυτών/Εκείνων<br />
 </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>O</strong> &#8211; σημαίνει εκείνος/η/ο. Είναι ταυτόχρονα και δεικτική και <a href="http://www.tourkika.com/kisi-adillari/">προσωπική αντωνυμία</a>.<br />
 </span></li>
</ul>
<table style="width: 550px; height: 144px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> O &#8211; Εκείνος</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onlar &#8211; Εκείνοι<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onu &#8211; Εκείνον<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onları &#8211; Εκείνους<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Ona &#8211; Προς εκείνον</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onlara &#8211; Προς εκείνους </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onda &#8211; Σε εκείνον</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onlarda &#8211; Σε εκείνους</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Ondan &#8211; Από εκείνον</span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onlardan &#8211; Από εκείνους</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"> Onun &#8211; Εκείνου<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onların &#8211; Εκείνων<br />
 </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"> <strong>Παραδείγματα</strong>:</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: medium;">Buna bakıyorum &#8211; Το κοιτάζω / Κοιτάζω αυτό.<br />
 Şunun rengini göremedim &#8211; Δεν μπόρεσα να δω το χρώμα του.<br />
 Ona bunu vermelisin &#8211; Πρέπει να του δώσεις αυτό.<br />
 Bunlarda leke var &#8211; Αυτά έχουν λεκέ.<br />
 Telefonum kayıp, onu bulan var mı? Το τηλέφωνό μου χάθηκε, το βρήκε κανείς; </span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"> Οι λέξεις <strong>εδώ</strong> (burası) και <strong>εκεί</strong> (orası) θεωρούνται ως τοπικά επιρρήματα στα ελληνικά και είναι άκλιτες. Στα τούρκικα όμως κατατάσσονται στις δεικτικές αντωνυμίες (yer anlamlı gösterme adılları) και είναι κλιτές:</span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Burası</strong> &#8211; σημαίνει εδώ. <strong>Buralar</strong> &#8211; σημαίνει «τα μέρη εδώ».
<p> </span></li>
</ul>
<table style="width: 550px; height: 144px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bura(sı) <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buralar<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Burayı <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buraları<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buraya</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buralara<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Burada</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buralarda<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buradan</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buralardan<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buranın<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Buraların<br />
 </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Şurası</strong> &#8211; σημαίνει κάτι ανάμεσα σε εδώ και εκεί. <strong>Şuralar</strong> &#8211; σημαίνει «τα μέρη εδώ/εκεί».<br />
 </span></li>
</ul>
<table style="width: 550px; height: 144px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şura(sı) <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuralar<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şurayı <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuraları<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuraya</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuralara<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şurada</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuralarda<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuradan</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuralardan<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuranın<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Şuraların<br />
 </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Orası</strong> &#8211; σημαίνει εκεί. <strong>Şuralar</strong> &#8211; σημαίνει «τα μέρη εκεί».<br />
 </span></li>
</ul>
<table style="width: 550px; height: 144px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ora(sı) <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oralar<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Orayı <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oraları<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oraya</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oralara<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Orada</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oralarda<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oradan</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oralardan<br />
 </span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oranın<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Oraların<br />
 </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"> <strong>Παραδείγματα</strong>:</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: medium;"> Buralar yazık çok sıcak olur &#8211; Στα μέρη εδώ το καλοκαίρι κάνει πολλή ζέστη.<br />
 Oranın balı meşhur &#8211; Το μέλι εκεί (της εκεί περιοχής) είναι φημισμένο.<br />
 Şuradan geçti &#8211; Από εκεί πέρασε.<br />
 </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Η λέξη <strong>έτσι</strong> (böyle, şöyle, öyle) θεωρείται ως δεικτικό επίρρημα στα ελληνικά και είναι άκλιτη.  Στα τούρκικα όμως θεωρείται ως δεικτική αντωνυμία (tarz anlamlı  gösterme adılları) και είναι κλιτή:</span></p>
<table style="width: 550px; height: 144px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"> </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ενικός</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Πληθυντικός</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ονομαστική</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böyle(si) <br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böyleleri</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="../belirtme-durumu/">Αιτιατική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylesini<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylelerini</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">Δοτική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylesine</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylelerine</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/">Τοπική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylesinde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylelerinde</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/">Αφαιρετική</a><br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylesinden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylelerinden</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">Γενική</a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylesinın</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Böylelerinin</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"> Αναλόγως κλίνονται και τα <strong> şöyle</strong> και <strong>öyle</strong>.</span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"> <strong>Παραδείγματα</strong>:</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: medium;"> Böylesini göremiştim &#8211; Δεν είχα δει κάτι σαν αυτόν/ήν/ό.<br />
 Öylesi güzel &#8211; Έτσι (όπως είναι εκείνο) είναι ωραίο.<br />
 Böylelerinden ne beklersin? &#8211; Τι περιμένεις από κάτι σαν κι αυτούς;<br />
 </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/gosterme-adillari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Οι προσωπικές αντωνυμίες (Kişi adılları)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/kisi-adillari/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/kisi-adillari/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 15:37:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Αντωνυμίες]]></category>
		<category><![CDATA[Προσωπικές αντωνυμίες]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com/?p=515</guid>
		<description><![CDATA[Οι προσωπικές αντωνυμίες στα τούρκικα είναι οι εξής: Ονομαστική  Δοτική Τοπική Αφαιρετική Αιτιατική Γενική Ben &#8211; Εγώ Bana Bende Benden Beni Benim Sen &#8211; Εσύ Sana Sende Senden Seni Senin O &#8211; Αυτός Ona Onda Ondan Onu Onun Biz &#8211; Εμείς Bize Bizde Bizden Bizi Bizim Siz &#8211; Εσείς Size Sizde Sizden Sizi Sizin Onlar]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Οι προσωπικές αντωνυμίες στα τούρκικα είναι οι εξής:</span></p>
<table style="width: 570px; height: 179px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><strong>Ονομαστική  <br />
 </strong></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/"><strong>Δοτική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/"><strong>Τοπική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/"><strong>Αφαιρετική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/belirtme-durumu/"><strong>Αιτιατική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/iyelik-ekleri/"><strong>Γενική</strong></a></span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Ben &#8211; Εγώ<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bana</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bende</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Benden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Beni</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Benim</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Sen &#8211; Εσύ<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Sana</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Sende</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Senden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Seni</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Senin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">O &#8211; Αυτός<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ona</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onda</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Ondan</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onu</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onun</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Biz &#8211; Εμείς<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bize</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bizde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bizden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bizi</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Bizim</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Siz &#8211; Εσείς<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Size</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Sizde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Sizden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Sizi</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Sizin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Onlar &#8211; Αυτοί<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onlara</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onlarda</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onlardan</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onları</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Onların</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Παραδείγματα:<br />
 </span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><em>Onu</em> gördünüz mü? &#8211; <em>Τον</em> είδατε;</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Kitabı <em>bana</em> ver &#8211; Δώσε <em>μου</em> (=σε μένα) το βιβλίο.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Bizde araba yok &#8211; Δεν έχουμε αυτοκίνητο.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><em>Sizler</em> nasılsınız ? &#8211; <em>Εσείς</em> πώς είστε;</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;">Να σημειώσουμε ότι <strong>δεν υπάρχουν γένη</strong>. Έτσι «Ο» μπορεί να σημαίνει αυτός, αυτή ή αυτό.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Με τη γενική πτώση των προσωπικών αντωνυμιών (δικό μου, δικό σου κλπ) φτιάχνουμε τα <a href="http://www.tourkika.com/iyelik-ekleri/">κτητικά</a>.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Για να «<strong>υπερβάλλουμε</strong>» ακόμα περισσότερο, μπορούμε να βάλουμε καταλήξεις <a href="http://www.tourkika.com/cogul/">πληθυντικού</a> στις προσωπικές αντωνυμίες biz και siz: δηλαδή αντί για το «απλό» biz βάζουμε bizler (bizlere, bizlerde, bizlerden, bizleri, bizlerin) και αντίστοιχα sizler. Στα ελληνικά αυτά μεταφράζονται κανονικά ως «εμείς» και «εσείς».</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Χρήση του biz αντί για το ben, δηλώνει <strong>κομπασμό</strong>.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Το siz αντί για το sen, δηλώνει <strong>ευγένεια</strong>.</span></li>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Η λέξη «<strong>kendi</strong>» (εαυτός, ο ίδιος) με κτητικές καταλήξεις επίσης χρησιμοποιείται σαν προσωπική αντωνυμία:<br />
 </span></p>
<table style="width: 570px; height: 198px;" border="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;"><strong>Ονομαστική  <br />
 </strong></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/"><strong>Δοτική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/bulunma-durumu/"><strong>Τοπική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/cikma-durumu/"><strong>Αφαιρετική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/belirtme-durumu/"><strong>Αιτιατική</strong></a></span></td>
<td><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/"><strong>Γενική</strong></a></span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Kendim &#8211; Εγώ<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendime</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimi</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Kendin &#8211; Εσύ<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendine</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendini</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Kendi(si) &#8211; Αυτός<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendi(si)ne</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendi(si)nde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendi(si)nden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendi(si)ni</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendi(si)nin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimiz &#8211; Εμείς<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimize</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimizde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimizden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimizi</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendimizin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Kendiniz &#8211; Εσείς<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendiniz</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinizde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinizden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinizi</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendinizin</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: medium;">Kendileri &#8211; Αυτοί<br />
 </span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendilerine</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendilerinde</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendilerinden</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendilerini</span></td>
<td><span style="font-size: medium;">Kendilerinin</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"> Παραδείγματα:<br />
 </span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;">Bu <em>kendi</em> evim &#8211; Αυτό είναι <em>το δικό μου</em> σπίτι.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Ahmet&#8217;in <em>kendisi</em> söyledi &#8211; <em>Ο ίδιος</em> ο Αχμέτ το είπε.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><em>Kendisi</em>yle görüştüm &#8211; Τα είπα με <em>τον ίδιο</em>.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><em>Kendiniz</em>e iyi bakın &#8211; Να προσέχετε τον <em>εαυτό σας</em>.</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: medium;"> </span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;">Μπορεί να έχουμε χρήση και της προσωπικής αντωνυμίας και του kendi, για <strong>έμφαση</strong>: ben kendim yaptım &#8211; εγώ, <em>ο ίδιος</em>, το έκανα.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Χρησιμοποιείται και <strong>διπλό</strong>: kendi kendine söyleniyor &#8211; μουρμουρίζει/γκρινιάζει μόνος του.<br />
 </span></li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/kisi-adillari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Τα σύμφωνα ç, k, p, t (yumuşama)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/yumusama/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/yumusama/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 10:16:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Βασικές γνώσεις]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[Όταν η λέξη τελειώνει σε ένα από τα λεγόμενα «σκληρά σύμφωνα» (ç, k, p ή t), πριν απ&#8217; το οποίο υπάρχει φωνήεν και παίρνει οποιαδήποτε κατάληξη ξεκινά από φωνήεν (όπως για παράδειγμα γενική, δοτική, αιτιατική κ.ά), είναι δυνατόν το τελευταίο αυτό σύμφωνο να αλλάξει: Το «ç», μετατρέπεται σε «c». ağaç &#8211; ağaça çekiç &#8211; çekicin]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Όταν η λέξη τελειώνει σε ένα από τα λεγόμενα «σκληρά σύμφωνα» (<strong>ç, k, p</strong> ή <strong>t</strong>), <span style="text-decoration: underline;">πριν απ&#8217; το οποίο υπάρχει φωνήεν</span> και παίρνει <span style="text-decoration: underline;">οποιαδήποτε κατάληξη ξεκινά από φωνήεν</span> (όπως για παράδειγμα <a href="http://www.tourkika.com/tamlayan/">γενική</a>, <a href="http://www.tourkika.com/yonelme-durumu/">δοτική</a>, <a href="http://www.tourkika.com/belirtme-durumu/">αιτιατική</a> κ.ά), είναι δυνατόν το τελευταίο αυτό σύμφωνο να αλλάξει:</span></p>
<ul>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Το «ç», μετατρέπεται σε «c».</strong></span></li>
<p><span style="font-size: medium;">ağaç &#8211; ağaça</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">çekiç &#8211; çekicin</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">ilaç &#8211; ilacım</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Το  «k», μετατρέπεται σε «ğ».</strong></span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Το  «p», μετατρέπεται σε «b».</strong></span></li>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Το  «t», μετατρέπεται σε «d».</strong></span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;">Στον γραπτό λόγο, στα κύρια ονόματα, <span style="text-decoration: underline;">ο κανόνας αυτός δεν εφαρμόζεται</span> (αλλά εφαρμόζεται στον προφορικό λόγο). Έτσι γράφουμε: Zeynep&#8217;in αλλά διαβάζουμε «Zeynebin».</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Δυστυχώς  είναι μια από τις ελάχιστες περιπτώσεις στην τουρκική γραμματική που  <strong>δεν υπάρχει γενικός κανόνας</strong> για το σε ποιες λέξεις γίνεται αυτή η αλλαγή  και σε ποιες όχι.</span></li>
<li><span style="font-size: medium;">Υπάρχει περίπτωση να έχουμε αλλαγή του τελικού συμφώνου <span style="text-decoration: underline;">ακόμα κι αν το προηγούμενό του γράμμα είναι σύμφωνο:</span></span></li>
<p><span style="font-size: medium;"> kalp &#8211; kalbin<br />
 harç &#8211; harc<br />
 art &#8211; arda<br />
 </span></p>
<li><span style="font-size: medium;">Υποπερίπτωση είναι όταν η λέξη λήγει σε -nk, όπου αυτό μετατρέπεται σε -ng:</span></li>
<p><span style="font-size: medium;"> renk &#8211; rengi<br />
 kepenk &#8211; kepengi<br />
 ahenk &#8211; ahenge<br />
 </span></p>
<li><span style="font-size: medium;">Συνήθως (αλλά όχι πάντα) οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν αλλάζουν: </span></li>
<p><span style="font-size: medium;"> iç &#8211; içiniz<br />
 çöp &#8211; çöpü<br />
 tek &#8211; teki<br />
 όμως:<br />
 çok &#8211; çoğu<br />
 kap &#8211; kabımız<br />
 gök &#8211; göğe </span></p>
<li><span style="font-size: medium;">Συνήθως (αλλά όχι πάντα) οι ξένης προέλευσης λέξεις δεν αλλάζουν: </span></li>
<p><span style="font-size: medium;"> devlet &#8211; devleti<br />
 cumhuriyet &#8211; cumhuriyetimiz<br />
 hukuk &#8211; hukuku </span></p>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/yumusama/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Η γενική (tamlayan)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/tamlayan/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/tamlayan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 20:18:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Γενική]]></category>
		<category><![CDATA[γενική]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com/?p=270</guid>
		<description><![CDATA[Η γενική πτώση σχηματίζεται με την κατάληξη -(n)in, -(n)ın, -(n)ün, -(n)un. Αν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν, η κατάληξη είναι -nin, -nın, -nün, -nun. araba &#8211; arabanın kapı &#8211; kapının bahçe &#8211; bahçenin Αν η λέξη τελειώνει σε σύμφωνο, η κατάληξη είναι -in, -ın, -ün, -un. ev &#8211; evin okul &#8211; okulun göz &#8211; gözün]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η γενική πτώση σχηματίζεται με την κατάληξη -<strong>(n)in</strong>, -<strong>(n)ın</strong>, -<strong>(n)ün</strong>, -<strong>(n)un</strong>.</span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν, η κατάληξη είναι -<span style="color: #ff00ff;">nin</span>, -<span style="color: #ff00ff;">nın</span>, -<span style="color: #ff00ff;">nün</span>, -<span style="color: #ff00ff;">nun</span></strong>.</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">araba &#8211; araba<span style="color: #ff00ff;">nın</span><br />
 kapı &#8211; kapı<span style="color: #ff00ff;">nın</span><br />
 bahçe &#8211; bahçe<span style="color: #ff00ff;">nin</span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η λέξη τελειώνει σε σύμφωνο, η κατάληξη είναι -<span style="color: #ff00ff;">in</span>, -<span style="color: #ff00ff;">ın</span>, -<span style="color: #ff00ff;">ün</span>, -<span style="color: #ff00ff;">un</span></strong>.</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">ev &#8211; ev<span style="color: #ff00ff;">in</span><br />
 okul &#8211; okul<span style="color: #ff00ff;">un</span><br />
 göz &#8211; göz<span style="color: #ff00ff;">ün</span></span></p>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Προσοχή θέλουν οι λέξεις που τελειώνουν σε ένα από τα εξής σύμφωνα: <a href="http://www.tourkika.com/turkce-gramer/">ç, k, p, t</a>. Σε αυτή την περίπτωση ενδέχεται να αλλάξει αυτό το τελικό τους σύμφωνο:<br />
 soka<span style="color: #ff0000;"><strong>k</strong></span> &#8211; soka<span style="color: #ff0000;"><strong>ğ</strong></span><span style="color: #ff00ff;">ın</span><br />
 ağa<span style="color: #ff0000;"><strong>ç</strong></span> &#8211; ağa<span style="color: #ff0000;"><strong>c</strong></span><span style="color: #ff00ff;">ın</span><br />
 dola<strong><span style="color: #ff0000;">p</span></strong> &#8211; dola<span style="color: #ff0000;"><strong>b</strong></span><span style="color: #ff00ff;">ın</span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="color: #ff00ff;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> <span style="color: #000000;">Τα κύρια ονόματα ακολουθούνται από απόστροφο:</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="color: #ff00ff;"><span style="color: #000000;">Ahmet &#8211; Ahmet&#8217;<span style="color: #ff00ff;">in</span></span></span></span><br />
 <span style="font-size: medium;"><span style="color: #ff00ff;"><span style="color: #000000;">Ayşe &#8211; Ayşe&#8217;<span style="color: #ff00ff;">nin</span></span></span></span><br />
 <span style="font-size: medium;"><span style="color: #ff00ff;"><span style="color: #000000;">Atina&#8217;<span style="color: #ff00ff;">nın</span><br />
 </span></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/tamlayan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Αυτοπαθή ρήματα (dönüşlü eylemler)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/donuslu/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/donuslu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 11:56:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Αυτοπαθή]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com/?p=259</guid>
		<description><![CDATA[Αυτοπαθή είναι τα ρήματα που δηλώνουν ότι η ενέργεια του υποκειμένου επιστρέφει άμεσα σε αυτό. Στα τούρκικα προέρχονται μόνο από μεταβατικά ρήματα (geçişli eylemler) και ο τρόπος σχηματισμού των αυτοπαθών ρημάτων είναι ο εξής: Αν η ρίζα του μεταβατικού ρήματος τελειώνει σε φωνήεν, μετά τη ρίζα βάζουμε -n. süslemek &#8211; süslenmek yıkamak &#8211; yıkanmak korumak]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Αυτοπαθή είναι τα ρήματα που δηλώνουν ότι η ενέργεια του υποκειμένου επιστρέφει άμεσα σε αυτό. Στα τούρκικα προέρχονται μόνο από μεταβατικά ρήματα (geçişli eylemler) και ο τρόπος σχηματισμού των αυτοπαθών ρημάτων είναι ο εξής:</span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η ρίζα του μεταβατικού ρήματος τελειώνει σε φωνήεν, μετά τη ρίζα βάζουμε -n.</strong></span></li>
<p><span style="font-size: medium;">süslemek &#8211; süslenmek<br />
 yıkamak &#8211; yıkanmak<br />
 korumak &#8211; korunmak</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η ρίζα</strong><strong> του μεταβατικού ρήματος</strong><strong> τελειώνει σε σύμφωνο, μετά τη ρίζα βάζουμε -in (-ın, ün, -un).</strong></span></li>
<p><span style="font-size: medium;">soymak &#8211; soyunmak<br />
 dövmek &#8211; dövünmek<br />
 giymek &#8211; giyinmek</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Ρήματα που η ρίζα τους τελειώνει σε -en ή -an θεωρούνται αυτοπαθή.</strong></span></li>
<p><span style="font-size: medium;">beğenmek<br />
 utanmak<br />
 gücenmek</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Ρήματα που η ρίζα τους τελειώνει σε -ne ή -na θεωρούνται αυτοπαθή.</strong></span></li>
<p><span style="font-size: medium;">esnemek<br />
 çiğnemek<br />
 kaynamak </span></p>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/comment.gif" border="0" alt="ok" width="9" height="9" /> Παραδείγματα:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Fatma taranıyor = η Φατμά χτενίζεται.<br />
 Tehlikeden korununuz = Φυλαχτείτε απ&#8217; τον κίνδυνο.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Προσοχή, γιατί σε κάποια ρήματα ταυτίζεται η <a href="http://www.tourkika.com/edilgen/">παθητική φωνή</a> με την αυτοπαθή διάθεση, όταν και οι δύο σχηματίζονται με την κατάληξη -(i)n:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Oda süslenmiş = Το δωμάτιο στολίστηκε (το στόλισε κάποιος) &#8211; παθητική φωνή.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Bahar süslenmiş = Η Μπαχάρ στολίστηκε (η ίδια στόλισε τον εαυτό της) &#8211; αυτοπαθές ρήμα.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/donuslu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Παθητική φωνή (edilgen eylemler)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/edilgen/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/edilgen/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 14:16:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Παθητική φωνή]]></category>
		<category><![CDATA[παθητική φωνή]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com/?p=249</guid>
		<description><![CDATA[Η παθητική φωνή σχηματίζεται με την προσθήκη ενός γράμματος ή μιας συλλαβής μετά τη ρίζα του ρήματος: Αν η ρίζα τελειώνει σε σύμφωνο πλην του -l, η παθητική φωνή σχηματίζεται με τη συλλαβή -il (-ıl, -ül, -ul). yapmak &#8211; yapılmak dökmek &#8211; dökülmek sormak &#8211; sorulmak sevmek &#8211; sevilmek Αν η ρίζα τελειώνει σε φωνήεν,]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η παθητική φωνή σχηματίζεται με την προσθήκη ενός γράμματος ή μιας συλλαβής μετά τη ρίζα του ρήματος:</span></p>
<ul>
</ul>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η ρίζα τελειώνει σε σύμφωνο πλην του -l</strong>, η παθητική φωνή σχηματίζεται με τη συλλαβή -il (-ıl, -ül, -ul).</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">yapmak &#8211; yapılmak<br />
 dökmek &#8211; dökülmek<br />
 sormak &#8211; sorulmak<br />
 sevmek &#8211; sevilmek</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η ρίζα τελειώνει σε φωνήεν</strong>, η παθητική φωνή σχηματίζεται με το γράμμα -n.</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">başlamak &#8211; başlanmak<br />
 benimsemek &#8211; benimsenmek</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><strong>Αν η ρίζα τελειώνει σε  -l</strong>, η παθητική φωνή  σχηματίζεται με τη συλλαβή -in (-ın, -ün, -un).</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">bilmek &#8211; bilinmek<br />
 yakalamak &#8211; yakalanmak</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η χρήση της παθητικής φωνής είναι ευρέως διαδεδομένη στα τούρκικα, ακόμη και σε ρήματα τα οποία δεν έχουν παθητική φωνή στα ελληνικά.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/comment.gif" border="0" alt="ok" width="9" height="9" /> Παραδείγματα:</span></p>
<ol>
<li><span style="font-size: medium;"><em>Το υποκείμενο είναι καθορισμένο/γνωστό</em>:</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">Ahmet camı kırdı = Ο Αχμέτ έσπασε το τζάμι. / Cam kırıldı = Το τζάμι έσπασε.<br />
 Mesut mektubu yazacak = Ο Μεσούτ θα γράψει το γράμμα. / Mektup yazılacak = Το γράμμα θα γραφτεί.<br />
 Dede çiçeği suladı = Ο παππούς πότισε το λουλούδι. / Çiçek sulandı = Το λουλούδι ποτίστηκε.</span></p>
<li><span style="font-size: medium;"><em>Το υποκείμενο είναι άγνωστο/απροσδιόριστο</em>:</span></li>
<p><span style="font-size: medium;">Herkes burada durur =  Όλοι σταματούν εδώ. / Burada durulur  = Όλοι σταματούν εδώ.<br />
 Βurada durulmaz = Κανείς δε σταματά εδώ.<br />
 Hiç kimse sigara içmez = Κανείς δεν καπνίζει / Sigara içilmez = Κανείς δεν καπνίζει (ή «απαγορεύεται το κάπνισμα»)<br />
 Girilmez = Κανείς δεν  μπαίνει (ή «απαγορεύεται η είσοδος»).<br />
 Ona soru sorulmaz = Κανείς τον/την ρωτάει.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
</ol>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Στην παθητική φωνή μπορούμε να <strong>δηλώσουμε το υποκείμενο</strong> του ρήματος με τη λέξη «<strong>tarafından</strong>» (εκ μέρους):</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Kapı Orhan tarafından açıldı = Η πόρτα ανοίχτηκε εκ μέρους του Ορχάν.</span><br />
 <span style="font-size: medium;">Hata benim tarafımdan yapıldı = Το λάθος έγινε εκ μέρους μου.<br />
 </span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Οι χρόνοι που υπάρχουν για τα ενεργητικά ρήματα, υπάρχουν και για τα παθητικά:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">yazıyor = γράφει / yazılıyor = γράφεται</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">yazdı = έγραψε / yazıldı = γράφτηκε</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">yazacak = θα γράψει / yazılacak = θα γραφτεί</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">yazmış = (λένε ότι) έχει γράψει / yazılmış = (λένε ότι) έχει γραφτεί</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/edilgen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Μετοχές</title>
		<link>http://www.tourkika.com/zarf-fiil/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/zarf-fiil/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 12:44:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ρήματα]]></category>
		<category><![CDATA[μετοχές]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com//?p=91</guid>
		<description><![CDATA[Η ενεργητική μετοχή φανερώνει τον τρόπο που εκδηλώνεται η ενέργεια του ρήματος, είναι άκλιτη και σχηματίζεται με τις καταλήξεις -(y)arak ή -(y)erek. Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε φωνήεν. Παραδείγματα: gitmek &#8211; giderek πηγαίνοντας yemek &#8211; yiyerek τρώγοντας durmak &#8211; durarak σταματώντας eklemek &#8211; ekleyerek προσθέτοντας Η άρνηση σχηματίζεται με τις]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/metohes.gif" border="0" alt="μετοχές" width="550" height="100" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η ενεργητική μετοχή φανερώνει τον τρόπο που εκδηλώνεται η  ενέργεια του ρήματος, είναι άκλιτη και σχηματίζεται με τις καταλήξεις  -(y)arak ή -(y)erek. Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος  λήγει σε φωνήεν.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/comment.gif" border="0" alt="ok" width="9" height="9" /> Παραδείγματα:<br />
 gitmek &#8211; giderek πηγαίνοντας<br />
 yemek &#8211; yiyerek τρώγοντας<br />
 durmak &#8211; durarak σταματώντας<br />
 eklemek &#8211; ekleyerek προσθέτοντας</span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας  μια παραπάνω συλλαβή (-me- ή -ma-) στη ρίζα του ρήματος:<br />
 gitmeyerek μη πηγαίνοντας<br />
 yazmayarak μη γράφοντας<br />
 bilmeyerek μη γνωρίζοντας<br />
 okumayarak μη διαβάζοντας</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/zarf-fiil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Παρατατικός (Şimdiki zamanın hikâyesi)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/simdiki-zamanin-hikayesi/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/simdiki-zamanin-hikayesi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 12:42:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Παρατατικός]]></category>
		<category><![CDATA[Χρόνοι ρημάτων]]></category>
		<category><![CDATA[παρατατικός]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com//?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Οι καταλήξεις του παρατατικού είναι συνδυασμός του ενεστώτα και του αορίστου: –yordum, -yordun, -yordu, -yorduk, -yordunuz, -yorlardı. Παραδείγμα: beklemek (bekle-mek) (Ben) bekliyordum (bekl-i-yor-dum) περίμενα (Sen) bekliyordun (bekl-i-yor-dun) (O) bekliyordu (bekl-i-yor-du) (Biz) bekliyorduk (bekl-i-yor-duk) (Siz) bekliyordunuz (bekl-i-yor-dunuz) (Onlar) bekliyorlardı (bekl-i-yorlar-dı) Επιλέξτε εσείς ένα ρήμα για να το κλίνω! Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/simdikihikaye.gif" border="0" alt="simdikihikaye" width="550" height="100" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Οι καταλήξεις του παρατατικού είναι συνδυασμός του <a href="http://www.tourkika.com/simdiki-zaman/">ενεστώτα</a> και του <a href="http://www.tourkika.com/dili-gecmis-zaman/">αορίστου</a>:  –yordum, -yordun, -yordu, -yorduk, -yordunuz, -yorlardı.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/comment.gif" border="0" alt="ok" width="9" height="9" /> Παραδείγμα: beklemek (bekle-mek)<br />
 (Ben) bekliyordum (bekl-i-yor-dum) περίμενα<br />
 (Sen) bekliyordun (bekl-i-yor-dun)<br />
 (O) bekliyordu (bekl-i-yor-du)<br />
 (Biz) bekliyorduk (bekl-i-yor-duk)<br />
 (Siz) bekliyordunuz (bekl-i-yor-dunuz)<br />
 (Onlar) bekliyorlardı (bekl-i-yorlar-dı)<br />
 <img src="http://www.tourkika.com/img/parmak.gif" alt="parmak" width="40" height="20" /></span> <span style="font-size: medium;"> <span style="font-size: large;"><strong>Επιλέξτε εσείς ένα  ρήμα για να το κλίνω!</strong></span></span></p>
<form action="http://www.tourkika.com/scripts/simdikihikaye.php" method="post" target="_blank">
<input class="input" maxlength="30" name="fiil" size="25" type="text" value="Γράψτε το απαρέμφατο" onFocus="javascript:this.value=''"/>
<input name="submit" type="submit" value="Κλίνε τον παρατατικό" /></form>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
</span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας  μια παραπάνω συλλαβή (-me- ή -ma-) στη ρίζα του ρήματος.<br />
 Το ρήμα abeklemek στην άρνηση γίνεται beklememek (bekle-me-mek), οπότε  κλίνουμε το ρήμα με την αρνητική του ρίζα:<br />
 (Ben) beklemiyordum δεν περίμενα<br />
 (Sen) beklemiyordun<br />
 (O) beklemiyordu<br />
 (Biz) beklemiyorduk<br />
 (Siz) beklemiyordunuz<br />
 (Onlar) beklemiyorlardı</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η ερώτηση σχηματίζεται με το ρήμα στο γ&#8217; πρόσωπο του ενεστώτα και το ερωτηματικό μόριο mi (mı, mu, mü) με τις καταλήξεις του «<a href="http://www.tourkika.com/imek/">είμαι</a>» στον αόριστο:<br />
 (Ben) geliyor muydum? / gelmiyor mudyum? ερχόμουν; / δεν ερχόμουν;<br />
 (Sen) geliyor muydun? / gelmiyor muydun?<br />
 (O) geliyor muydu? / gelmiyor muydu?<br />
 (Biz) geliyor muyduk? / gelmiyor muyduk?<br />
 (Siz) geliyor muydunuz? / gelmiyor muydunuz?<br />
 (Onlar) geliyorlar mıydı? / gelmiyorlar mıydı?</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/simdiki-zamanin-hikayesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ευκτική (İstek kipi)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/istek-kipi/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/istek-kipi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 12:37:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ευκτική]]></category>
		<category><![CDATA[Χρόνοι ρημάτων]]></category>
		<category><![CDATA[ευκτική]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com//?p=87</guid>
		<description><![CDATA[Η ευκτική έχει τις καταλήξεις –(y)ayım / –(y)eyim, –(y)asın / –(y)esin, –sın ή –(y)a / –sin ή –(y)e, –(y)alım / –(y)elim, –(y)asınız / –(y)esiniz, –sınlar ή –(y)alar / –sinler ή –(y)eler. Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε φωνήεν. Ο δεύτερος τύπος του γ&#8217; προσώπου δεν χρησιμοποιείται στην τρέχουσα τουρκική. Παραδείγματα: (Ben)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/istek.gif" border="0" alt="istek" width="550" height="100" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η ευκτική έχει τις καταλήξεις –(y)ayım / –(y)eyim, –(y)asın  / –(y)esin, –sın ή –(y)a / –sin ή –(y)e, –(y)alım / –(y)elim,  –(y)asınız / –(y)esiniz, –sınlar ή –(y)alar / –sinler ή –(y)eler.<br />
 <img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /></span> <span style="font-size: medium;"> Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε  φωνήεν. Ο δεύτερος τύπος του γ&#8217; προσώπου δεν χρησιμοποιείται στην  τρέχουσα τουρκική.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/comment.gif" border="0" alt="ok" width="9" height="9" /> Παραδείγματα:<br />
 (Ben) göreyim ας δω<br />
 (Sen) göresin ας δεις<br />
 (O) görsün ή göre ας δει<br />
 (Biz) görelim ας δούμε<br />
 (Siz) göresiniz ας δείτε<br />
 (Onlar) görsünler ή göreler ας δουν<br />
 <img src="http://www.tourkika.com/img/parmak.gif" alt="parmak" width="40" height="20" /></span> <span style="font-size: medium;"> <span style="font-size: large;"><strong>Επιλέξτε εσείς ένα  ρήμα για να το κλίνω!</strong></span></span></p>
<form action="http://www.tourkika.com/scripts/istek.php" method="post">
<input class="input" maxlength="30" name="fiil" size="25" type="text" value="Γράψτε το απαρέμφατο" />
<input name="submit" type="submit" value="Κλίνε την ευκτική" /></form>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας  μια παραπάνω συλλαβή (-me- ή -ma-) στη ρίζα του ρήματος:<br />
 (Ben) görmeyeyim ας μη δω<br />
 (Sen) görmeyesin ας μη δεις<br />
 (O) görmesin ή görmeye ας μη δει<br />
 (Biz) görmeyelim ας μη δούμε<br />
 (Siz) görmeyesiniz ας μη δείτε<br />
 (Onlar) görmesinler ή görmeyeler ας μη δουν</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η ερώτηση σχηματίζεται με το ερωτηματικό μόριο mi (mı, mu,  mü) ως εξής:<br />
 (Ben) göreyim (görmeyeyim) mi? να (μην) δω;<br />
 (Sen) göresin (görmeyesin) mi? να (μην) δεις;<br />
 (O) görsün mü (görmesin mi)? να (μην) δει;<br />
 (Biz) görelim (görmeyelim) mi? να (μην) δούμε;<br />
 (Siz) göresiniz (görmeyesiniz) mi? να (μην) δείτε;<br />
 (Onlar) görsünler (görmesinler) mi? να (μην) δουν;</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/istek-kipi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Προστακτική (Emir kipi)</title>
		<link>http://www.tourkika.com/emir-kipi/</link>
		<comments>http://www.tourkika.com/emir-kipi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 12:35:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Γιώργος</dc:creator>
				<category><![CDATA[Προστακτική]]></category>
		<category><![CDATA[Χρόνοι ρημάτων]]></category>
		<category><![CDATA[προστακτική]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tourkika.com//?p=85</guid>
		<description><![CDATA[Η προστακτική σχηματίζεται για το β&#8217; ενικό και πληθυντικό αριθμό με την ρίζα του ρήματος συν τις καταλήξεις –, –sın , –(y)ın και –(y)ınız, –sınlar. Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε φωνήεν. Ο δεύτερος τύπος του β&#8217; προσώπου στον πληθυντικό αριθμό είναι ο τύπος ευγενείας. Επιλέξτε εσείς ένα ρήμα για να]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/emir.gif" border="0" alt="emir" width="550" height="100" /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η προστακτική σχηματίζεται για το β&#8217; ενικό και πληθυντικό  αριθμό με την ρίζα του ρήματος συν τις καταλήξεις –, –sın , –(y)ın και  –(y)ınız, –sınlar.<br />
 <img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /></span> <span style="font-size: medium;"> Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε  φωνήεν. Ο δεύτερος τύπος του β&#8217; προσώπου στον πληθυντικό αριθμό είναι ο  τύπος ευγενείας.<br />
 <img src="http://www.tourkika.com/img/parmak.gif" alt="parmak" width="40" height="20" /></span> <span style="font-size: medium;"> <span style="font-size: large;"><strong>Επιλέξτε εσείς ένα ρήμα για να το  κλίνω!</strong></span></span></p>
<form action="http://www.tourkika.com/scripts/emir.php" method="post" target="_blank">
<input class="input" maxlength="30" name="fiil" size="25" type="text" value="Γράψτε το απαρέμφατο" onFocus="javascript:this.value=''"/>
<input name="submit" type="submit" value="Κλίνε την προστακτική" /></form>
<p><span style="font-size: medium;"><br />
 </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/comment.gif" border="0" alt="ok" width="9" height="9" /> Παραδείγματα:<br />
 (Sen) bak κοίτα<br />
 (O) baksın να κοιτάξει<br />
 (Siz) bakın και bakınız κοιτάξτε<br />
 (Onlar) baksınlar να κοιτάξουν</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;"><img src="http://www.tourkika.com/img/top.png" alt="top" width="10" height="10" /> Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας  μια παραπάνω συλλαβή (-me- ή -ma-) στη ρίζα του ρήματος:<br />
 (Sen) bakma μην κοίτας<br />
 (O) bakmasın göre να μην κοιτάξει<br />
 (Siz) bakmayın και bakmayınız μην κοιτάξτε<br />
 (Onlar) bakmasınlar να μην κοιτάξουν</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><br class="spacer_" /></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tourkika.com/emir-kipi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced) (user agent is rejected)

Served from: www.tourkika.com @ 2010-09-05 00:25:12 -->