Εγκλήσεις
Υποθετική έγκλιση (şart kipi)
0![]()
Ο υποθετικός λόγος στα τούρκικα θεωρείται έγκλιση, της οποίας τα επιθέματα μοιάζουν, αλλά δεν πρέπει να συγχέονται, με αυτά της ευκτικής-υποθετικής (η μόνη τους διαφορά είναι στο γ’ πρόσωπο του πληθυντικού). Τα επιθέματα αυτά είναι τα:
-(y)sem/-sam, -(y)sen/-san, -(y)se/-sa, -(y)sek/-sak, -(y)seniz/-sanız, -lerse/-larsa,
τα οποία μπαίνουν μετά τη ρίζα του ρήματος. Το ευφωνικό γράμμα -y- μπαίνει όταν η λέξη/ρήμα λήγει σε φωνήεν. Τα επιθέματα αυτά (σε αντίθεση με την ευκτική-υποθετική έγκλιση) δεν τονίζονται στον προφορικό λόγο και τοποθετούνται μετά το γ΄πρόσωπο του ενικού των απλών χρόνων.
Σε συνδυασμό με το ενεστώτα, δηλώνει υπόθεση για το παρόν. Έτσι geliyorsa σημαίνει αν έρχεται τώρα ακριβώς που μιλάμε.
| geliyorsam | αν έρχομαι | gelmiyorsam | αν δεν έρχομαι |
| geliyorsan | αν έρχεσαι | gelmiyorsan | αν δεν έρχεσαι |
| geliyorsa | αν έρχεται | gelmiyorsa | αν δεν έρχεται |
| geliyorsak | αν ερχόμαστε | gelmiyorsak | αν δεν ερχόμαστε |
| geliyorsanız | αν ερχόσαστε | gelmiyorsanız | αν δεν ερχόσαστε |
| geliyorlarsa | αν έρχονται | gelmiyorlarsa | αν δεν έρχονται |
Σε συνδυασμό με τον αόριστο, δηλώνει υπόθεση για το παρελθόν. Έτσι geldiyse σημαίνει αν έχει έρθει ή αν ήρθε.
| geldiysem | αν έχω έρθει | gelmediysem | αν δεν έχω έρθει |
| geldiysen | αν έχεις έρθει | gelmediysen | αν δεν έχεις έρθει |
| geldiyse | αν έχει έρθει | gelmediyse | αν δεν έχει έρθει |
| geldiysek | αν έχουμε έρθει | gelmediysek | αν δεν έχουμε έρθει |
| geldiyseniz | αν έχετε έρθει | gelmediyseniz | αν δεν έχετε έρθει |
| geldilerse | αν έχουν έρθει | gelmedilerse | αν δεν έχουν έρθει |
Σε συνδυασμό με τον μέλλοντα, δηλώνει υπόθεση για το (όχι άμεσο) μέλλον. Έτσι gelecekse σημαίνει αν (θα) έρθει ή αν πρόκειται να έρθει ή αν είναι να έρθει.
| geleceksem | αν θα έρθω | gelmeyeceksem | αν δε θα έρθω |
| geleceksen | αν θα έρθεις | gelmeyeceksen | αν δε θα έρθεις |
| gelecekse | αν θα έρθει | gelmeyecekse | αν δε θα έρθει |
| geleceksek | αν θα έρθουμε | gelmeyeceksek | αν δε θα έρθουμε |
| gelecekseniz | αν θα έρθετε | gelmeyecekseniz | αν δε θα έρθετε |
| geleceklerse | αν θα έρθουν | gelmeyeceklerse | αν δε θα έρθουν |
Σε συνδυασμό με τον geniş zaman, δηλώνει υπόθεση για το άμεσο μέλλον. Έτσι gelirse σημαίνει αν έρθει (άμεσα).
| gelirsem | αν έρθω | gelmezsem | αν δεν έρθω |
| gelirsen | αν έρθεις | gelmezsen | αν δεν έρθεις |
| gelirse | αν έρθει | gelmezse | αν δεν έρθει |
| gelirsek | αν έρθουμε | gelmezsek | αν δεν έρθουμε |
| gelirseniz | αν έρθετε | gelmezseniz | αν δεν έρθετε |
| gelirlerse | αν έρθουν | gelmezlerse | αν δεν έρθουν |
Σε συνδυασμό με τον απροσδιόριστο αόριστο, δηλώνει υπόθεση για το παρελθόν. Έτσι το gelmişse είναι ταυτόσημο με το geldiyse και σημαίνει αν έχει έρθει.
| gelmişsem | αν έχω έρθει | gelmemişsem | αν δεν έχω έρθει |
| gelmişsen | αν έχεις έρθει | gelmemişsen | αν δεν έχεις έρθει |
| gelmişse | αν έχει έρθει | gelmemişse | αν δεν έχει έρθει |
| gelmişsek | αν έχουμε έρθει | gelmemişsek | αν δεν έχουμε έρθει |
| gelmişseniz | αν έχετε έρθει | gelmemişseniz | αν δεν έχετε έρθει |
| gelmişlerse | αν έχουν έρθει | gelmemişlerse | αν δεν έχουν έρθει |

Ειδική περίπτωση είναι ο συνδυασμός των παραπάνω με τις ερωτηματικές αντωνυμίες.
ne yapacaksan yap = κάνε ό,τι είναι να κάνεις
ne istersen ye = φάε ό,τι θέλεις
ne alırsan = ό,τι κι αν πάρεις
ne zaman istersen = όποτε θέλεις
kimi görürsem = όποιον κι αν δω
nereye gidersek = όπου κι αν πάμε
ne kadar içerse = όσο κι αν πιει

Η υπόθεση μπορεί να συνδυαστεί με την έγκλιση της αναγκαιότητας. Για το παρόν/άμεσο μέλλον έχουμε:
| gelmeliysem | αν πρέπει να έρθω | gelmemeliysem | αν δεν πρέπει να έρθω |
| gelmeliysen | αν πρέπει να έρθεις | gelmemeliysen | αν δεν πρέπει να έρθεις |
| gelmeliyse | αν πρέπει να έρθει | gelmemeliyse | αν δεν πρέπει να έρθει |
| gelmeliysek | αν πρέπει να έρθουμε | gelmemeliysek | αν δεν πρέπει να έρθουμε |
| gelmeliyseniz | αν πρέπει να έρθετε | gelmemeliyseniz | αν δεν πρέπει να έρθετε |
| gelmelilerse | αν πρέπει να έρθουν | gelmemelilerse | αν δεν πρέπει να έρθουν |
Εννοείται ότι gelmeliyse = gelmesi gerek(ir)se = gelmesi lazımsa. Για όλους τους υπόλοιπους χρόνους χρησιμοποιούμε το gerek. Έτσι:
| gelmesi gerekiyorsa | αν πρέπει να έρθει τώρα |
| gelmesi gerekirse | αν πρέπει να έρθει |
| gelmesi gerekecekse | αν θα χρειαστεί να έρθει |
| gelmesi gerektiyse | αν χρειάστηκε να έρθει |
| gelmesi gerekmişse |
αν χρειάστηκε να έρθει |
| gelmesi gerekse | αν πρέπει να έρθει |
Στην άρνηση έχουμε 2 τύπους:
| gelmemesi gerekiyorsa | αν πρέπει (τώρα) να μην έρθει | gelmesi gerekmiyorsa | αν δεν πρέπει να έρθει |
| gelmemesi gerekirse | αν πρέπει να μην έρθει | gelmesi gerekmezse |
αν δεν πρέπει να έρθει |
| gelmemesi gerekecekse | αν θα χρειαστεί να μην έρθει | gelmesi gerekmeyecekse | αν δε θα χρειαστεί να έρθει |
| gelmemesi gerektiyse | αν χρειάστηκε να μην έρθει | gelmesi gerekmediyse | αν δεν χρειάστηκε να έρθει |
| gelmemesi gerekmişse | αν χρειάστηκε να μην έρθει | gelmesi gerekmemişse | αν δεν χρειάστηκε να έρθει |
Επίσης η υπόθεση μπορεί να συνδυαστεί με το μπορώ, σε όλους τους χρόνους:
| gelebiliyorsa | αν μπορεί να έρθει (τώρα) | gelemiyorsa |
αν δεν μπορεί να έρθει |
| gelebilirse | αν μπορεί να έρθει | gelemezse | αν δεν μπορεί να έρθει |
| gelebilecekse | αν μπορέσει να έρθει | gelemeyecekse |
αν δεν μπορέσει να έρθει |
| gelebildiyse |
αν μπόρεσε να έρθει |
gelemediyse |
αν δεν μπόρεσε να έρθει |
| gelebilmişse |
αν μπόρεσε να έρθει |
gelememişse |
αν δεν μπόρεσε να έρθει |
Τα επιθέματα της υπόθεσης με το var/yok δηλώσουν το είμαι στο παρόν:
| uyanıksam | αν είμαι ξύπνιος |
| uyanıksan | αν είσαι ξύπνιος |
| uyanıksa | αν είναι ξύπνιος |
| uyanıksak | αν είμαστε ξύπνιοι |
| uyanıksanız | αν είσαστε ξύπνιοι |
| uyanıklarsa | αν είναι ξύπνιοι |
Τα επιθέματα της υπόθεσης μπορεί να συνδυαστούν με ουσιαστικά ή επίθετα για να δηλώσουν το έχω στο παρόν:
| evim varsa | αν έχω σπίτι | evim yoksa | αν δεν έχω σπίτι |
| evin varsa | αν έχεις σπίτι | evin yoksa | αν δεν έχεις σπίτι |
| evi varsa | αν έχει σπίτι | evi yoksa | αν δεν έχει σπίτι |
| evimiz varsa | αν έχουμε σπίτι | evimiz yoksa | αν δεν έχουμε σπίτι |
| eviniz varsa | αν έχετε σπίτι | eviniz yoksa | αν δεν έχετε σπίτι |
| evleri varsa | αν έχουν σπίτι | evleri yoksa | αν δεν έχουν σπίτι |
Για το έχω στους υπόλοιπους χρόνους χρησιμοποιούμε το olmak αντί για τα var ή yok:
| evim olursa | αν αποκτήσω σπίτι | evim olmazsa | αν δεν αποκτήσω σπίτι |
| evim olacaksa | αν θα αποκτήσω σπίτι | evim olmayacaksa | αν δε θα αποκτήσω σπίτι |
| evim olduysa | αν είχα σπίτι | evim olmadıysa | αν δεν είχα σπίτι |
| evim olmuşsa | αν είχα σπίτι | evim olmamışsa | αν δεν είχα σπίτι |
Ευκτική-υποθετική έγκλιση (dilek-şart kipi)
0![]()
Η ευκτική-υποθετική έγκλιση έχει δυο χρήσεις επειδή μπορεί να δηλώνει:
α) ευχή (keşke arabam olsa = μακάρι να είχα αυτοκίνητο)
β) προϋπόθεση για την εκπλήρωση άλλης ενέργειας (bunu alsak ne güzel olurdu = τι ωραία που θα ήταν αν το παίρναμε αυτό)
Πώς σχηματίζεται:
- Με τα επιθέματα -sem/-sam, -sen/-san, -se/-sa, -sek/-sak, -seniz/-sanız, -seler/-salar, τα οποία μπαίνουν μετά τη ρίζα του ρήματος. Τα επιθέματα αυτά τονίζονται στον προφορικό λόγο.
| ενικός | πληθυντικός |
| gitsem / yapsam | gitsek / yapsak |
| gitsen / yapsan | gitseniz / yapsanız |
| gitse / yapsa | gitseler / yapsalar |
Η άρνηση γίνεται ως παρακάτω και τονίζεται στη συλλαβή πριν την αρνητική συλλαβή (-ma- ή -me-):
| ενικός | πληθυντικός |
| gitmesem / yapmasam | gitmesek / yapmasak |
| gitmesen / yapmasan | gitmeseniz / yapmasanız |
| gitmese / yapmasa | gitmeseler / yapmasalar |
Η ερώτηση γίνεται ως εξής:
| ενικός | πληθυντικός | ||
| gitsem / gitmesem | mi? | gitsek / gitmesek | mi? |
| gitsen / gitmesen | mi? | gitseniz / gitmeseniz | mi? |
| gitse / gitmese |
mi? | gitseler / gitmeseler | mi? |
Χρήση ως ευχή:
Πολύ συχνά και για να δώσουμε έμφαση χρησιμοποιούμε τη λέξη keşke (μακάρι). Στις πιο απλές προτάσεις η έγκλιση αυτή μπαίνει στο τέλος της πρότασης για να υποδηλώσει ευχή στο παρόν ή στο μέλλον.
keşke vaktim olsa = μακάρι να είχα/έχω χρόνο
ah, buraya gelsen = αχ, (μακάρι) να ερχόσουν/έρθεις εδώ
bu akşam ne yapsak? = τι να κάνουμε/κάναμε απόψε; (= bu akşam ne yapalım)
tiyatroya gitsek mi? = να πάμε/πηγαίναμε στο θέατρο; (= tiyatroya gidelim mi)
Χρήση ως προϋπόθεση:
param olsa araba alırdım = αν είχα λεφτά θα έπερνα αυτοκίνητο
bize verse mutlu olurdum = αν μας το έδινε θα χαιρόμουν
bunu okusam ne olur? = τι θα γίνει αν το διάβαζα αυτό;
Επίσης μπορούμε να έχουμε συνδυασμό της έγκλισης αυτής με τις καταλήξεις του αορίστου, για να εκφράσουμε μια (απραγματοποίητη) ευχή ή υπόθεση σε παρελθοντικό χρόνο. Τονίζουμε τη συλλαβή -se- ή -sa- της έγκλισης στην κατάφαση ή τη συλλαβή πριν την αρνητική συλλαβή (-ma- ή -me-) στη άρνηση:
| gitseydim | μακάρι να /αν είχα πάει | gitmeseydim | μακάρι να /αν είχα πάει |
| gitseydin | μακάρι να /αν είχες πάει | gitmeseydin | μακάρι να μην/αν δεν είχες πάει |
| gitseydi | μακάρι να /αν είχε πάει | gitmeseydi | μακάρι να μην/αν δεν είχε πάει |
| gitseydik | μακάρι να /αν είχαμε πάει | gitmeseydik | μακάρι να μην/αν δεν είχαμε πάει |
| gitseydiniz | μακάρι να /αν είχατε πάει | gitmeseydiniz | μακάρι να μην/αν δεν είχατε πάει |
| gitselerdi | μακάρι να /αν είχαν πάει | gitmeselerdi | μακάρι να μην/αν δεν είχαν πάει |
keşke sana söylemeseydim = μακάρι να μην σου το έλεγα/είχα πει
ne yapsaydım? = τι να έκανα;
o kadar yemeseydim = μακάρι να μην έτρωγα τόσο
keşke bu yapılmasaydı = μακάρι να μην γινόταν αυτό
burada kalsaydı bunlar olmazdı = αν έμενε εδώ δεν θα γινόταν αυτά
dikkat etmeseydin kaza olurdu = αν δεν πρόσεχες θα γινόταν ατύχημα
okusaydınız kazanırdınız = αν διαβάζατε θα επιτυγχάνατε
okusaydınız kazanacaktınız = αν διαβάζατε θα είχατε επιτύχει
falcı olsaydık geleceği görürdük = αν ήμασταν μάντεις θα βλέπαμε το μέλλον
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί δυο συνεχόμενες φορές μέσα στην πρόταση για να υποδηλώσει μοναδικότητα.
bunu yapsa yapsa bir çocuk yapar = bunu sadece bir çocuk yapar = αυτό θα το έκανε μόνο ένα παιδί
bakliyat yese yese nohut yer = αν ήταν να φάει όσπρια θα έτρωγε μόνο ρεβίθια
Ευκτική (istek kipi)
0![]()
Η ευκτική έχει τις καταλήξεις –(y)ayım / –(y)eyim, –(y)asın / –(y)esin, –sın ή –(y)a / –sin ή –(y)e, –(y)alım / –(y)elim, –(y)asınız / –(y)esiniz, –sınlar ή –(y)alar / –sinler ή –(y)eler. Το φωνήεν της κατάληξης καθορίζεται από την αρμονία των φωνηέντων.
Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε φωνήεν. Ο δεύτερος τύπος του γ’ προσώπου δεν χρησιμοποιείται στην τρέχουσα τουρκική.
Παραδείγματα:
(Ben) göreyim ας δω
(Sen) göresin ας δεις
(O) görsün ή göre ας δει
(Biz) görelim ας δούμε
(Siz) göresiniz ας δείτε
(Onlar) görsünler ή göreler ας δουν
Επιλέξτε εσείς ένα ρήμα για να το κλίνω!
Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας μια παραπάνω συλλαβή (-me- ή -ma-) στη ρίζα του ρήματος:
(Ben) görmeyeyim ας μη δω
(Sen) görmeyesin ας μη δεις
(O) görmesin ή görmeye ας μη δει
(Biz) görmeyelim ας μη δούμε
(Siz) görmeyesiniz ας μη δείτε
(Onlar) görmesinler ή görmeyeler ας μη δουν
Η ερώτηση σχηματίζεται με το ερωτηματικό μόριο mi (mı, mu, mü) ως εξής:
(Ben) göreyim (görmeyeyim) mi? να (μην) δω;
(Sen) göresin (görmeyesin) mi? να (μην) δεις;
(O) görsün mü (görmesin mi)? να (μην) δει;
(Biz) görelim (görmeyelim) mi? να (μην) δούμε;
(Siz) göresiniz (görmeyesiniz) mi? να (μην) δείτε;
(Onlar) görsünler (görmesinler) mi? να (μην) δουν;
Προστακτική (Emir kipi)
0![]()
- Η προστακτική σχηματίζεται για το β’ ενικό και πληθυντικό αριθμό με την ρίζα του ρήματος συν τις καταλήξεις –, –sın , –(y)ın και –(y)ınız, –sınlar. Το φωνήεν της κατάληξης καθορίζεται από την αρμονία των φωνηέντων.
- Το –(y)– χρησιμοποιείται όταν η ρίζα του ρήματος λήγει σε φωνήεν. Ο δεύτερος τύπος του β’ προσώπου στον πληθυντικό αριθμό είναι ο τύπος ευγενείας.
| απαρέμφατο | aramak | vermek | kırmak | çözmek |
| (Sen) | ara | ver | kır | çöz |
| (O) | arasın | versin | kırsın | çözsün |
| (Siz) | arayın, arayınız | verin, veriniz | kırın, kırınız | çözün, çözünüz |
| (Onlar) | arasınlar | versinler | kırsınlar | çözsünler |
Επιλέξτε εσείς ένα ρήμα για να το κλίνω!
- Η άρνηση σχηματίζεται με τις ίδιες καταλήξεις, προσθέτοντας μια παραπάνω συλλαβή (-me- ή -ma-) στη ρίζα του ρήματος:
| απαρέμφατο | aramamak | vermemek |
| (Sen) | arama | verme |
| (O) | aramasın | vermesin |
| (Siz) | aramayın, aramayınız | vermeyin, vermeyiniz |
| (Onlar) | aramasınlar | vermesinler |

ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ
- Verdiğini unut, aldığını unutma – Ξέχνα αυτό που έδωσες, μην ξεχνάς αυτό που έλαβες.
- Zaman sana uymazsa, sen zamana uy – Αν δεν ταιριάζουν οι καιροί σε σένα, ταίριαξε εσύ στους καιρούς.
- Önce düşün, sonra konuş – Πρώτα σκέψου και μετά μίλα.
Σχολίασαν…