Η έννοια «είμαι» στην υποθετική της τουρκικής

Τελευταία ενημέρωση: 24/01/2026

Πώς σχηματίζεται

Στην υποθετική έγκλιση το επίθημα είναι -(y)sA + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας k. Το επίθημα -(y)sA ακολουθεί τη φωνηεντική αρμονία:

-(y)sAmakıllı-ysa-mαν είμαι έξυπνος
-(y)sAnakıllı-ysa-nαν είσαι έξυπνος
-(y)sAakıllı-ysaαν είναι έξυπνος
-(y)sAkakıllı-ysa-kαν είμαστε έξυπνοι
-(y)sAnIzakıllı-ysa-nızαν είστε έξυπνοι
-(y)sAlArakıllı-ysa-larαν είναι έξυπνοι

Η άρνηση

Η άρνηση γίνεται με τον αρνητικό δείκτη değil + -(y)sA + τα επιθήματα προσώπου της ομάδας k:

akıllıdeğil-se-mαν δεν είμαι έξυπνος
akıllıdeğil-se-nαν δεν είσαι έξυπνος
akıllıdeğil-seαν δεν είναι έξυπνος
akıllıdeğil-se-kαν δεν είμαστε έξυπνοι
akıllıdeğil-se-nizαν δεν είστε έξυπνοι
akıllıdeğil-ler-seαν δεν είναι έξυπνοι

Ahmet burada değilse, üzüleceğiz (Θα λυπηθούμε αν ο Αχμέτ δεν είναι εδώ)

Το επίθημα -(y)sA με προσωπικές αντωνυμίες και ουσιαστικά

Το επίθημα -(y)sA στο γ΄ ενικό πρόσωπο μπορεί να προστεθεί σε προσωπικές αντωνυμίες και ουσιαστικά, ακόμα και μετά από πτωτικά επιθήματα. Στο γραπτό λόγο ενδέχεται να το δούμε και ως ξεχωριστή λέξη: ise. Στην περίπτωση αυτή σημαίνει όσο για τον/την/το.

Παραδείγματα:
Kardeşim çoktan hazırdı. Bense giyinmemiştim bile (Ο αδερφός μου ήταν έτοιμος εδώ και ώρα. Όσο για μένα, δεν είχα καν ντυθεί)
Fatma müdürümüzdü. Mehmet'se sadece memurdu (Η Φατμά ήταν η διευθύντριά μας. Όσο για τον Μεχμέτ, ήταν απλός υπάλληλος)
Emine'yi Ali seviyordu. Tülin'iyse Mert (Την Εμινέ την αγαπούσε ο Αλή. Όσο για την Τουλίν, την αγαπούσε ο Μερτ)