Πώς μεταφράζεται το “idare etmek” στα ελληνικά;
Μερικές σημασίες του ρήματος είναι:
- διοικώ
- διευθύνω
- διακυβερνώ
- διαχειρίζομαι
- εξοικονομώ
- χειρίζομαι διπλωματικά μια δύσκολη κατάσταση
- προσπαθώ να καλύψω/ κρύψω ένα γεγονός
- χρησιμοποιώ κάτι με φειδώ (fazla su yok, şimdilik bununla idare et)
- κάτι μου είναι αρκετό, μου φθάνει (bu para bir müddet seni idare eder)
- δείχνω κατανόηση, κάνω πώς δεν βλέπω (durumu idare et lütfen)
- καλύπτει, είναι αρκετό <> δεν καλύπτει, δεν είναι αρκετό ((idare eder <> idare etmez)
Επίσης ” idare ediver” > «βόλεψου τώρα όπως να ‘ναι»
Ακόμα “idare et!” > «βόλεψε τα, βγάλ’ τα πέρα»
Για περισσότερες λεπτομέρειες & συζητήσεις μπείτε στη ομάδα “Μιλάμε για τα τουρκικά” στο facebook.