Η έκφραση “sizli bizli konuşmak” μεταφράζεται ως «μιλάω στον πληθυντικό» (μιλάω με το σεις και με το σας). Το αντίθετο είναι το “senli benli konuşmak” που σημαίνει «μιλάω στον ενικό».
Ετικέτα: έκφραση
yüzüne gözüne bulaştırdı
Η έκφραση “yüzüne gözüne bulaştırdı” σημαίνει «τα έκανε μαντάρα».
kime niyet kime kısmet!
Πώς μεταφράζουμε την έκφραση “kime niyet kime kısmet“; – “άλλο θες να κάνεις κι άλλο θέλει η μοίρα” – “άλλαι μεν βουλαί ανθρώπων, άλλα ο θεός κελεύει” – “αλλού το όνειρο κι αλλού το θαύμα” – “άλλος έχασκε και άλλος εμετάλαβε” Για περισσότερες λεπτομέρειες & συζητήσεις μπείτε στη ομάδα “Μιλάμε για τα τουρκικά” στο facebook.
eski çamlar bardak oldu
Πώς μεταφράζουμε την έκφραση “eski çamlar bardak oldu“; – “περασμένα μεγαλεία” – “περσινά ξινά σταφύλια” Για περισσότερες λεπτομέρειες & συζητήσεις μπείτε στη ομάδα “Μιλάμε για τα τουρκικά” στο facebook.