Ο υποθετικός λόγος στα τούρκικα θεωρείται έγκλιση, της οποίας τα επιθέματα μοιάζουν, αλλά δεν πρέπει να συγχέονται, με αυτά της ευκτικής-υποθετικής (η μόνη τους διαφορά είναι στο γ’ πρόσωπο του πληθυντικού). Τα επιθέματα αυτά είναι τα:
–(y)sem/-sam, –(y)sen/-san, –(y)se/-sa, –(y)sek/-sak, –(y)seniz/-sanız, –lerse/-larsa,
τα οποία μπαίνουν μετά τη ρίζα του ρήματος. Το ευφωνικό γράμμα –y– μπαίνει όταν η λέξη/ρήμα λήγει σε φωνήεν. Τα επιθέματα αυτά (σε αντίθεση με την ευκτική-υποθετική έγκλιση) δεν τονίζονται στον προφορικό λόγο και τοποθετούνται μετά το γ΄πρόσωπο του ενικού των απλών χρόνων.
Σε συνδυασμό με το ενεστώτα, δηλώνει υπόθεση για το παρόν. Έτσι geliyorsa σημαίνει αν έρχεται τώρα ακριβώς που μιλάμε.
geliyorsam | αν έρχομαι | gelmiyorsam | αν δεν έρχομαι |
geliyorsan | αν έρχεσαι | gelmiyorsan | αν δεν έρχεσαι |
geliyorsa | αν έρχεται | gelmiyorsa | αν δεν έρχεται |
geliyorsak | αν ερχόμαστε | gelmiyorsak | αν δεν ερχόμαστε |
geliyorsanız | αν ερχόσαστε | gelmiyorsanız | αν δεν ερχόσαστε |
geliyorlarsa | αν έρχονται | gelmiyorlarsa | αν δεν έρχονται |
Σε συνδυασμό με τον αόριστο, δηλώνει υπόθεση για το παρελθόν. Έτσι geldiyse σημαίνει αν έχει έρθει ή αν ήρθε.
geldiysem | αν έχω έρθει | gelmediysem | αν δεν έχω έρθει |
geldiysen | αν έχεις έρθει | gelmediysen | αν δεν έχεις έρθει |
geldiyse | αν έχει έρθει | gelmediyse | αν δεν έχει έρθει |
geldiysek | αν έχουμε έρθει | gelmediysek | αν δεν έχουμε έρθει |
geldiyseniz | αν έχετε έρθει | gelmediyseniz | αν δεν έχετε έρθει |
geldilerse | αν έχουν έρθει | gelmedilerse | αν δεν έχουν έρθει |
Σε συνδυασμό με τον μέλλοντα, δηλώνει υπόθεση για το (όχι άμεσο) μέλλον. Έτσι gelecekse σημαίνει αν (θα) έρθει ή αν πρόκειται να έρθει ή αν είναι να έρθει.
geleceksem | αν θα έρθω | gelmeyeceksem | αν δε θα έρθω |
geleceksen | αν θα έρθεις | gelmeyeceksen | αν δε θα έρθεις |
gelecekse | αν θα έρθει | gelmeyecekse | αν δε θα έρθει |
geleceksek | αν θα έρθουμε | gelmeyeceksek | αν δε θα έρθουμε |
gelecekseniz | αν θα έρθετε | gelmeyecekseniz | αν δε θα έρθετε |
geleceklerse | αν θα έρθουν | gelmeyeceklerse | αν δε θα έρθουν |
Σε συνδυασμό με τον geniş zaman, δηλώνει υπόθεση για το άμεσο μέλλον. Έτσι gelirse σημαίνει αν έρθει (άμεσα).
gelirsem | αν έρθω | gelmezsem | αν δεν έρθω |
gelirsen | αν έρθεις | gelmezsen | αν δεν έρθεις |
gelirse | αν έρθει | gelmezse | αν δεν έρθει |
gelirsek | αν έρθουμε | gelmezsek | αν δεν έρθουμε |
gelirseniz | αν έρθετε | gelmezseniz | αν δεν έρθετε |
gelirlerse | αν έρθουν | gelmezlerse | αν δεν έρθουν |
Σε συνδυασμό με τον απροσδιόριστο αόριστο, δηλώνει υπόθεση για το παρελθόν. Έτσι το gelmişse είναι ταυτόσημο με το geldiyse και σημαίνει αν έχει έρθει.
gelmişsem | αν έχω έρθει | gelmemişsem | αν δεν έχω έρθει |
gelmişsen | αν έχεις έρθει | gelmemişsen | αν δεν έχεις έρθει |
gelmişse | αν έχει έρθει | gelmemişse | αν δεν έχει έρθει |
gelmişsek | αν έχουμε έρθει | gelmemişsek | αν δεν έχουμε έρθει |
gelmişseniz | αν έχετε έρθει | gelmemişseniz | αν δεν έχετε έρθει |
gelmişlerse | αν έχουν έρθει | gelmemişlerse | αν δεν έχουν έρθει |
Ειδική περίπτωση είναι ο συνδυασμός των παραπάνω με τις ερωτηματικές αντωνυμίες.
ne yapacaksan yap = κάνε ό,τι είναι να κάνεις
ne istersen ye = φάε ό,τι θέλεις
ne alırsan = ό,τι κι αν πάρεις
ne zaman istersen = όποτε θέλεις
kimi görürsem = όποιον κι αν δω
nereye gidersek = όπου κι αν πάμε
ne kadar içerse = όσο κι αν πιει
Η υπόθεση μπορεί να συνδυαστεί με την έγκλιση της αναγκαιότητας. Για το παρόν/άμεσο μέλλον έχουμε:
gelmeliysem | αν πρέπει να έρθω | gelmemeliysem | αν δεν πρέπει να έρθω |
gelmeliysen | αν πρέπει να έρθεις | gelmemeliysen | αν δεν πρέπει να έρθεις |
gelmeliyse | αν πρέπει να έρθει | gelmemeliyse | αν δεν πρέπει να έρθει |
gelmeliysek | αν πρέπει να έρθουμε | gelmemeliysek | αν δεν πρέπει να έρθουμε |
gelmeliyseniz | αν πρέπει να έρθετε | gelmemeliyseniz | αν δεν πρέπει να έρθετε |
gelmelilerse | αν πρέπει να έρθουν | gelmemelilerse | αν δεν πρέπει να έρθουν |
Εννοείται ότι gelmeliyse = gelmesi gerek(ir)se = gelmesi lazımsa. Για όλους τους υπόλοιπους χρόνους χρησιμοποιούμε το gerek. Έτσι:
gelmesi gerekiyorsa | αν πρέπει να έρθει τώρα |
gelmesi gerekirse | αν πρέπει να έρθει |
gelmesi gerekecekse | αν θα χρειαστεί να έρθει |
gelmesi gerektiyse | αν χρειάστηκε να έρθει |
gelmesi gerekmişse |
αν χρειάστηκε να έρθει |
gelmesi gerekse | αν πρέπει να έρθει |
Στην άρνηση έχουμε 2 τύπους:
gelmemesi gerekiyorsa | αν πρέπει (τώρα) να μην έρθει | gelmesi gerekmiyorsa | αν δεν πρέπει να έρθει |
gelmemesi gerekirse | αν πρέπει να μην έρθει | gelmesi gerekmezse |
αν δεν πρέπει να έρθει |
gelmemesi gerekecekse | αν θα χρειαστεί να μην έρθει | gelmesi gerekmeyecekse | αν δε θα χρειαστεί να έρθει |
gelmemesi gerektiyse | αν χρειάστηκε να μην έρθει | gelmesi gerekmediyse | αν δεν χρειάστηκε να έρθει |
gelmemesi gerekmişse | αν χρειάστηκε να μην έρθει | gelmesi gerekmemişse | αν δεν χρειάστηκε να έρθει |
Επίσης η υπόθεση μπορεί να συνδυαστεί με το μπορώ, σε όλους τους χρόνους:
gelebiliyorsa | αν μπορεί να έρθει (τώρα) | gelemiyorsa |
αν δεν μπορεί να έρθει |
gelebilirse | αν μπορεί να έρθει | gelemezse | αν δεν μπορεί να έρθει |
gelebilecekse | αν μπορέσει να έρθει | gelemeyecekse |
αν δεν μπορέσει να έρθει |
gelebildiyse |
αν μπόρεσε να έρθει |
gelemediyse |
αν δεν μπόρεσε να έρθει |
gelebilmişse |
αν μπόρεσε να έρθει |
gelememişse |
αν δεν μπόρεσε να έρθει |
Τα επιθέματα της υπόθεσης σε ουσιαστικά, επίθετα δηλώσουν το είμαι στο παρόν:
uyanıksam | αν είμαι ξύπνιος |
uyanıksan | αν είσαι ξύπνιος |
uyanıksa | αν είναι ξύπνιος |
uyanıksak | αν είμαστε ξύπνιοι |
uyanıksanız | αν είσαστε ξύπνιοι |
uyanıklarsa | αν είναι ξύπνιοι |
Τα επιθέματα της υπόθεσης μπορεί να συνδυαστούν με ουσιαστικά ή επίθετα με κτητικές επιθήματα και τα var/yok για να δηλώσουν το έχω στο παρόν:
evim varsa | αν έχω σπίτι | evim yoksa | αν δεν έχω σπίτι |
evin varsa | αν έχεις σπίτι | evin yoksa | αν δεν έχεις σπίτι |
evi varsa | αν έχει σπίτι | evi yoksa | αν δεν έχει σπίτι |
evimiz varsa | αν έχουμε σπίτι | evimiz yoksa | αν δεν έχουμε σπίτι |
eviniz varsa | αν έχετε σπίτι | eviniz yoksa | αν δεν έχετε σπίτι |
evleri varsa | αν έχουν σπίτι | evleri yoksa | αν δεν έχουν σπίτι |
Για το έχω στους υπόλοιπους χρόνους χρησιμοποιούμε το olmak αντί για τα var ή yok:
evim olursa | αν αποκτήσω σπίτι | evim olmazsa | αν δεν αποκτήσω σπίτι |
evim olacaksa | αν θα αποκτήσω σπίτι | evim olmayacaksa | αν δε θα αποκτήσω σπίτι |
evim olduysa | αν είχα σπίτι | evim olmadıysa | αν δεν είχα σπίτι |
evim olmuşsa | αν είχα σπίτι | evim olmamışsa | αν δεν είχα σπίτι |
υπάρχουν ρήματα που δεν είναι τόσο εύκολα σαυτόν τον χρόνο, π.χ yemek, demek, κλπ. Βάλτε σας παρακαλώ και γιαυτόν τον Χρόνο τον αλγόριθμο, ώστε να το επιβεβαιώνουμε. Άντε να βρω ότι το yemek γίνεται…yiyisem ?!!!. Και πως να το βρω?Ευχαριστώ
το ye-mek δεν είναι ανώμαλο ρήμα εδώ, γίνεται ye-sem
gelmiş olsaydım olsaydın olsaydı κλπ
Κ πως θα πω
Αν ειχα ερθει
αν ειχες ερθει
Π.χ Αν ειχαμε ερθει με το λεωφορειο θα ηταν καλυτερα
Αναφέρεσαι σε μη πραγματικο γεγονος αρα
Αν ειχα ερθει=gelseydim.
Otobüsle gelseydik daha iyi olacaktı.
Στο παράδειγμα που λέτε “Τα επιθέματα της υπόθεσης με το var/yok δηλώνουν το “είμαι” στο παρόν” δεν υπάρχει το var/yok αλλά ο τύπος uyaniksam. Μήπως έχει γίνει λάθος; Είναι επίθετο+ καταλήξεις υποθετικής?
Άννα σ’ ευχαριστώ για την παρατήρησή σου. Είχε γραφτεί λάθος, το οποίο διορθώθηκε.