A1

Δεικτικές αντωνυμίες (Gösterme adılları)

Οι δεικτικές αντωνυμίες στα τούρκικα κλίνονται όπως και τα ουσιαστικά:

  • Bu – σημαίνει αυτός/ή/ό εδώ και χρησιμοποιείται για κάτι που βρίσκεται κοντά μας.
  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική Bu – Αυτός
Bunlar – Αυτοί
Αιτιατική Bunu – Αυτόν
Bunları – Αυτούς
Δοτική Buna – Προς αυτόν
Bunlara – Προς αυτούς
Τοπική Bunda – Σε αυτόν
Bunlarda – Σε αυτούς
Αφαιρετική
Bundan – Από αυτόν
Bunlardan – Από αυτούς
Γενική Bunun – Αυτού
Bunların – Αυτών









 

 

 

  • Şu – σημαίνει αυτός/ή/ό εκεί και χρησιμοποιείται για κάτι που βρίσκεται λίγο πιο πέρα από εμάς.
  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική Şu – Αυτός/Εκείνος
Şunlar – Αυτοί/Εκείνοι
Αιτιατική Şunu – Αυτόν/Εκείνος
Şunları – Αυτούς/Εκείνους
Δοτική Şuna – Προς αυτόν/εκείνον
Şunlara – Προς αυτούς/εκείνους
Τοπική Şunda – Σε αυτόν/εκείνον Şunlarda – Σε αυτούς/εκείνους
Αφαιρετική
Şundan – Από αυτόν/εκείνον Şunlardan – Από αυτούς/εκείνους
Γενική Şunun – Αυτού/εκείνου
Şunların – Αυτών/Εκείνων








 

 

 


  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική O – Εκείνος Onlar – Εκείνοι
Αιτιατική Onu – Εκείνον
Onları – Εκείνους
Δοτική Ona – Προς εκείνον Onlara – Προς εκείνους
Τοπική Onda – Σε εκείνον Onlarda – Σε εκείνους
Αφαιρετική
Ondan – Από εκείνον Onlardan – Από εκείνους
Γενική Onun – Εκείνου
Onların – Εκείνων

Παραδείγματα:

Buna bakıyorum – Το κοιτάζω / Κοιτάζω αυτό.
Şunun rengini göremedim – Δεν μπόρεσα να δω το χρώμα του.
Ona bunu vermelisin – Πρέπει να του δώσεις αυτό.
Bunlarda leke var – Αυτά έχουν λεκέ.
Telefonum kayıp, onu bulan var mı? Το τηλέφωνό μου χάθηκε, το βρήκε κανείς;



Οι λέξεις εδώ (burası) και εκεί (orası) θεωρούνται ως τοπικά επιρρήματα στα ελληνικά και είναι άκλιτες. Στα τούρκικα όμως κατατάσσονται στις δεικτικές αντωνυμίες (yer anlamlı gösterme adılları) και είναι κλιτές:

  • Burası – σημαίνει εδώ. Buralar– σημαίνει “τα μέρη εδώ”.
  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική Bura(sı)
Buralar
Αιτιατική Burayı
Buraları
Δοτική Buraya Buralara
Τοπική Burada Buralarda
Αφαιρετική
Buradan Buralardan
Γενική Buranın
Buraların








 

 

 


  • Şurası – σημαίνει κάτι ανάμεσα σε εδώ και εκεί. Şuralar – σημαίνει “τα μέρη εδώ/εκεί”.
  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική Şura(sı)
Şuralar
Αιτιατική Şurayı
Şuraları
Δοτική Şuraya Şuralara
Τοπική Şurada Şuralarda
Αφαιρετική
Şuradan Şuralardan
Γενική Şuranın
Şuraların








 

 

 


  • Orası – σημαίνει εκεί. Şuralar – σημαίνει “τα μέρη εκεί”.
  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική Ora(sı)
Oralar
Αιτιατική Orayı
Oraları
Δοτική Oraya Oralara
Τοπική Orada Oralarda
Αφαιρετική
Oradan Oralardan
Γενική Oranın
Oraların

 

Παραδείγματα:

Buralar yazın çok sıcak olur – Στα μέρη εδώ το καλοκαίρι κάνει πολλή ζέστη.
Oranın balı meşhur – Το μέλι εκεί (της εκεί περιοχής) είναι φημισμένο.
Şuradan geçti – Από εκεί πέρασε.



Η λέξη έτσι (böyle, şöyle, öyle) θεωρείται ως δεικτικό επίρρημα στα ελληνικά και είναι άκλιτη. Στα τούρκικα όμως θεωρείται ως δεικτική αντωνυμία (tarz anlamlı gösterme adılları) και είναι κλιτή:

  Ενικός Πληθυντικός
Ονομαστική Böyle(si)
Böyleleri
Αιτιατική Böylesini
Böylelerini
Δοτική Böylesine Böylelerine
Τοπική Böylesinde Böylelerinde
Αφαιρετική
Böylesinden Böylelerinden
Γενική Böylesinın Böylelerinin








 

 

 


Αναλόγως κλίνονται και τα şöyle και öyle.

Παραδείγματα:

Böylesini göremiştim – Δεν είχα δει κάτι σαν αυτόν/ήν/ό.
Öylesi güzel – Έτσι (όπως είναι εκείνο) είναι ωραίο.
Böylelerinden ne beklersin? – Τι περιμένεις από κάτι σαν κι αυτούς;

Σχολιάστε...